PROINTELLEKT
PROINTELLEKT

Литературные небылицы

Александр Потемкин,  28 декабря в 12:39 0 3624

Рубрика "Литературные лавочники"

Господин Потёмкин, многие отечественные и зарубежные литературные критики дают очень высокие оценки вашим художественным произведениям. Вас даже сравнивают порой с выдающимися творцами мировой литературы. Но вот я просмотрел списки лауреатов разных литературных премий, присуждаемых в нашей стране, за последние десять лет. Именно в этот период вышли в свет Ваши романы «Человек отменяется», «Кабала» «Русский пациент», «Соло Моно». Я и многие из моих друзей полагают, что эти произведения оригинальны по тематике, необычны по форме и являются неоценимым вкладом в отечественную литературу. Однако среди лауреатов и даже номинантов премий «Русский Букер», «Большая Книга», «Национальный бестселлер» Ваше имя не фигурировало ни разу. Вы, кстати, автор замечательного романа «Изгой». Так вот, не чувствуете ли  Вы себя изгоем в литературной иерархии России?    

Напомню имена лауреатов этих престижных конкурсов (некоторых авторов уже, к сожалению, нет в живых).

«Большая Книга»

Людмила Улицкая за роман «Даниэль Штайн, переводчик»; Владимир Маканин за роман «Асан»; Леонид Юзефович за романы «Журавли и карлики» и «Зимняя дорога»; Павел Басинский за исследование «Лев Толстой. Бегство из рая»; Михаил Шишкин за роман «Письмовник»; Даниил Гранин за роман «Мой лейтенант…», Евгений Водолазкин за роман «Лавр», Захар Прилепин за роман «Обитель».

«Русский Букер»:

Александр Иличевский за роман «Матисс»; Михаил Елизаров за роман «Библиотекарь»; Елена Чижова за роман «Время женщин»; Елена Колядина за роман  «Цветочный крест»; Александр Чудаков за роман «Ложится мгла на старые ступени…»; Андрей Дмитриев за роман «Крестьянин и тинейджер»; Андрей Волос за роман «Возвращение в Египет»; Александр Снегирев за роман «Вера»; Петр Алешковский за роман «Крепость»; Александра Николаенко за роман «Убить Бобрыкина».   

                               Олег Кондратенко, преподаватель литературы, Смоленск

 

Господин Кондратенко, спасибо за внимание к моей личности и, главное, к моим сочинениям. Чего я никогда не испытываю, так это зависти к успехам других. Наверное, недостаток амбиций и тщеславия, а особенно постоянная занятость спасают меня от этого неприятного чувства. Плюс я понимаю, с помощью каких связей и усилий этот успех достигается в реальной жизни. Что касается конкурсов «Большая книга» и «Русский Букер». Насколько я знаю, их организуют известные в литературной среде деятели – беспрецедентно талантливейшие Владимир Григорьев, заместитель руководителя Федерального агентства по печати и коммуникациям (Роспечать) и Игорь Шайтанов. Многие отмеченные ими современные авторы прочно вписались в национальную и мировую художественную литературу. Такие замечательные авторы, как Дмитриев, Чижова, Юзефович, Снегирев, Колядина,  Алешковский, Шишкин, Сорокин – прошу прощения, я помню не всех. Они постоянно присутствуют на медийных площадках России и других стран мира, подтверждая свой высокий писательский дар. Их романы переведены на десятки иностранных языков, а книжные магазины в столицах и провинциальных городах многих государств США, Африки, Азии, Европы украшены обложками их выдающихся книг. Благодаря высокому профессионализму, усердной менеджерской работе, преданности делу служения отечественной словесности Владимира Григорьева и Игоря Шайтанова о русской литературе опять заговорил весь читательский мир. Конечно, блистательные диалоги, глубокие философские сентенции, превосходный стиль и  идеальный слог романов-победителей не могли не очаровать читателей России, Китая, Индии, США, ЕС, Чили, Мексики и так далее. Я сам склоняю голову перед этими авторами, а еще ниже перед упомянутыми господами Григорьевым и Шайтановым. Выдающиеся менеджер и спонсор – вот сегодня в любой сфере искусства, по-моему, главные фигуры продвижения интеллектуального продукта. Думаю, этих двух проверенных мастеров отборочного цеха уже взяли на заметку в Нобелевском комитете, Каннском кинофестивале, ЮНЕСКО  и других престижных институтах. И это правильно! Главное, что эти наши соотечественники прекрасно сочетают деловитость с бескомпромисснейшей честностью, независимостью суждений и свободой от каких-либо литературных группировок! Поэтому международная общественность заметила эти яркие личности: например, Григорьева пригласили в жюри Нобелевского комитета, в ОНН на должность Заместителя генерального секретаря по гуманитарным вопросам.

В наше неспокойное время надо хорошо подумать, с кем из собратьев по перу солидаризироваться, не говоря уже о сильных мира сего.

Как говорят в кругах нынешней интеллигенции, Владимиру Григорьеву воздвигли несколько  памятников: один из них возвышается в пустыне Гоби, в 370 км от китайской границы и 77 км от дома монгольского скотовода Гюнде; другие, но большего размера, авторства известного скульптора Цагарели, установлены между Угандой и Конго, в том самом месте, где зародилась лихорадка эбола. На плавучей платформе в самом центре Бермудского треугольника стоит третье изваяние известнейшему, глубоко почитаемому деятелю возрождения русской литературы В. Григорьеву из атлантических брюхоногих рапанов (автор неизвестен). Ожидается появление новых произведений в его честь из гудрона и асбеста.

Также поговаривают, что именем воскресителя мастерства лучших авторов русской литературы Владимира Григорьева были названы центральная улица о. Черепаха, бульвар в г. Папеета (точное название «Литературный бульвар им. Владимира Григорьева»), а также один из высотных домов в китайском городе Урумчи (настолько дорогой, что в него до сих пор никто не смог заселиться). В Москве на Тверской, рядом с рестораном «Арагви» талантливый чиновник Владимир Григорьев открыл курсы мастерства – «Как субъективную оценку сделать крайне объективной». Тех же, кто не сдаёт выпускные экзамены, отправляют в лабораторию в Антарктику, якобы холод эффективно влияет на освоение этой высокодоходной, замечательной учебной программы.  

Недавно стало известно и о другом замечательном вкладе Владимира Григорьева в популяризацию российских талантливых писателей в Китае. За бюджетные деньги РФ он рекомендовал китайскому издательству перевести и напечатать в 50-ти томах произведения самых известных современных отечественных литераторов, вот этот список:

Александр Архангельский, Илья Бояшов, Юрий Буйда, Дмитрий Быков, Мария Галина (у китайских переводчиков возникла проблема при переводе ее известного романа «Малая Глуша»), Леонид Юзефович, Андрей Волос, Андрей Дмитриев, Александр Кабаков, Николай Климонтович, Майя Кучерская – ее известный роман «Тетя Мотя» планировался в лидеры на рынке, но китайский читатель оказался не подготовленным к высокой литературе, и продажи этой книги оказались никчемными; Анатолий Курчаткин, Анатолий Найман, Денис Осокин – его повесть «Утка на баяне» стояла в планах В. Григорьева быть выдвинутой на Всекитайскую премию «Короткая проза», – на этот раз планы зам руководителя Роспечати не нашли поддержку пекинского жюри. Валерий Попов, Александр Сегень, Ольга Славникова, Антон Уткин, Евгений Шишкин, Юрий Козлов, Александр Трапезников, Александр Архипов, Родион Белецкий, Александр Галин, Герман Греков, Владимир Гуркин, Ксения Драгунская, Вячеслав Дурненков, Михаил Дурненков, Владимир Жеребцов, Николай Коляда, Александр Коровкин, Константин Костенко, Максим Курочкин, Степан Лобозеров, Наталья Мошина, Виктория Никифорова, Валерий Сигарев, Владимир и Олег Пресняковы, Алексей Слаповский, Павел Санаев – его повесть «Похороните меня за плинтусом» номинировалась на премию «Лучший иностранный литератор». Перевод был неудачным, Роспечать осталась без премии. Она же выдвинула сочинение «Железный дым» Леонида Сергеева на премию «Парадокс», но коррумпированное жюри разрушило высокие надежды слуги национальной словесности великого Владимира Григорьева (очевидно, члены жюри тайно прослушали его лекцию о   том, как   «Как субъективную оценку сделать крайне объективной») …

Необходимо отметить, кто в Китае восторженно потирал руки от инициативы Роспечати ознакомить китайских любителей чтения с образцами лучших представителей российской словесности. Это были переработчики макулатуры, – большая часть объема выпущенных шедевров ушла на утилизацию.  Государственные деньги не помогли Григорьеву успешно завершить великий проект. Очевидно, бюджет немедленно стоит увеличить в 10-15 раз, - ведь никто не проверяет, какова судьба изданных книг. Может  быть, они лежат на складе, но, скорее всего, их судьба известна только технологам с целлюлозно-бумажного комбината, перерабатывающего отходы.

А по существу: большое жюри Владимира Григорьева от Роспечати отклонило сочинения достойных авторов современной русской литературы для перевода и издания за бюджетные средства в Китае - прозаиков Захара Прилепина, Виктора Пелевина, Александра Проханова, Алексея Иванова, выдающихся литературоведов Светланы Семеновой, Михаила Маслина, Льва Аннинского, замечательных современных поэтов – Ивана Жданова, Юрия Кублановского, Валентина Никитина.

 

Уважаемый господин Кондратенко! Думаю, мне придется положиться исключительно на голос читателя. Утешает, что это самая объективная инстанция.   

А Ваши заслуги, господин Григорьев, останутся в памяти современников навечно.   

PS. Я буду и дальше освещать столь успешную и плодотворную деятельность заместителя руководителя Федерального агентства по печати и коммуникациям Владимира Григорьева, а также работу самой Роспечати не только в России, но и за рубежом. Благодаря многолетней работе в "Комсомольской правде", я получил богатый опыт в написании материалов о чиновниках и реализуемых ими блестящих проектах. 

  

 

КОММЕНТАРИИ

Авторизуйтесь чтобы оставлять комментарии